Prev | Current Page 56 | Next

Naylor, Edward W. (Edward Woodall), 1867-1934

"Shakespeare and Music With Illustrations from the Music of the 16th and 17th centuries"

, 'to touch,' in line 63. This is
used technically, and means strictly 'to play' on the instrument. The
word comes both in meaning and form from Ital., _toccare_.
_Toccata_ was a common word for a Prelude (often extempore), intended
as a kind of introduction to two or three more formal movements. The
Italian for a peal of bells is _tocco di campana_, and we have the
word in English under the form _tocsin_, an alarm bell. The
trumpet-call known as 'Tucket,' which occurs seven times in the stage
directions of six Shakespeare plays, and is also found once in the
text (_Henry V._ IV, ii, 35), also is derived from _toccare_.
Similarly with the German 'Tusch,' a flourish of trumpets and other
brass instruments, which may be heard under that name to the present
day.
The next passage confirms Morley's account of the high estimation in
which music was held as a part of a liberal education. Baptista
evidently considers 'good bringing up' to include 'music, instruments,
and poetry.' Moreover, the visiting master was to be well paid,--'to
cunning men I will be very kind.'
_Shrew_ I, i, 81.
_Bianca._ Sir to your pleasure humbly I subscribe:
My books, and _instruments_, shall be my company,
On them to look, and _practise by myself_.
* * * * *
_Baptista_ (To Hortensio and Gremio).
Go in, Bianca.


Pages:
44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68